地鐵作為我們?nèi)粘3鲂械耐罔F工具,相信大家無論是卻叫上班通勤還是外出游玩甚至上學多多少少都一定會乘坐過地鐵的吧!
那你們有沒有觀察到國外和國內(nèi)地鐵的同地鐵壓大小雙單賺錢app翻譯也是不一樣的喲~
比如北京地鐵叫Beijing Subway,而南方的卻叫上海、廣州地鐵叫Shanghai/Guangzhou Metro,同地鐵英國倫敦地鐵叫underground。
那今天就和大家一起來研究一下同樣是卻叫地鐵為什么翻譯卻是不一樣的?
Commuters line up to board a subway train during the morning rush hour at Sihuidong station in Beijing in November. [Photo by Zhu Zhenqiang/For China Daily]
Subway
Subway其實是個美式的英語,這個詞一開始也不是同地鐵地鐵的意思。而是卻叫“行人地下道”的意思。
直到1897年后,同地鐵壓大小雙單賺錢app美國建立了第一條屬于自己的卻叫地鐵。然后美國人民為了和英國地鐵區(qū)分,同地鐵于是卻叫就把地鐵從underground改成了Subway.
同時在英國時要注意:
在英國subway,是同地鐵翻譯為“行人從街道的一邊穿行到另一邊的地下通道”,即“地下通道”,卻叫而不是同地鐵地鐵呀!
它還有一個同義詞叫underpass英[??nd?pɑ:s],美[??nd?rp?s]。
舉個例子
The closest subway stop is Houston Street.
最近的地鐵站是休斯敦街。
underground
每當提到underground,大家肯定會先想到倫敦的地鐵。因為最早的underground是倫敦的地鐵。
不過這個單詞和發(fā)音都比較長,現(xiàn)在的英國人在口語上慢慢的就用the tube /t?u?b/來代替地鐵的意思 。
英國人之所以會用它代替underground,是因為倫敦的地鐵看上去就像根大管子。而the tube也有管子的意思!
舉個例子
I don't travel on the underground late at night.
我深夜不坐地鐵。
The tube roared in the tunnel quickly.
地鐵在隧道中呼嘯飛馳。
metro
雖然metro是地鐵的意思,但其實metro是法式英語。
因為這個詞是來源于法語單詞métropolitan。而浪漫的法國人為了方便發(fā)音就再次縮減為metro了。
舉個例子
Excuse me, where can I take metro line 8?
抱歉,哪里可以乘地鐵的八號線?
(來源:英語口語小鎮(zhèn) 編輯:yaning)
來源:英語口語小鎮(zhèn)
小編推薦:
同是地鐵為什么有的叫subway,有的卻叫metro?是一款高性能的軟件,符合大家要求,軟件免費無毒,擁有絕對好評的軟件,我們kiayun手機版登錄軟件園具有最權(quán)威的軟件,綠色免費,官方授權(quán),還有類似 犧牲這么大?2米21男籃國手留洋月薪2000歐,放棄600萬,本人確認、 媒體人:本以為楊瀚森需長時間適應NBA,但直接個人表演,真好、 TA:森林打算擴建球場,將與負責安菲爾德擴建的公司合作、 媒體人:本以為楊瀚森需長時間適應NBA,但直接個人表演,真好、 不對勁!男子每買一雙鞋,都會申請退貨,累計達200余次!上海警方揭秘→、 拓媒:看楊瀚森打球我像個小女孩,好久沒有如此興奮了、 希望大家前來下載!
您的評論需要經(jīng)過審核才能顯示
有用
有用
有用